parlare come un libro stampato - ορισμός. Τι είναι το parlare come un libro stampato
Diclib.com
Λεξικό ChatGPT
Εισάγετε μια λέξη ή φράση σε οποιαδήποτε γλώσσα 👆
Γλώσσα:

Μετάφραση και ανάλυση λέξεων από την τεχνητή νοημοσύνη ChatGPT

Σε αυτήν τη σελίδα μπορείτε να λάβετε μια λεπτομερή ανάλυση μιας λέξης ή μιας φράσης, η οποία δημιουργήθηκε χρησιμοποιώντας το ChatGPT, την καλύτερη τεχνολογία τεχνητής νοημοσύνης μέχρι σήμερα:

  • πώς χρησιμοποιείται η λέξη
  • συχνότητα χρήσης
  • χρησιμοποιείται πιο συχνά στον προφορικό ή γραπτό λόγο
  • επιλογές μετάφρασης λέξεων
  • παραδείγματα χρήσης (πολλές φράσεις με μετάφραση)
  • ετυμολογία

Τι (ποιος) είναι parlare come un libro stampato - ορισμός

Dua Libro

Вторая книга (эсперанто)         
Вторая книга () — вторая книга, изданная для описания международного языка эсперанто, носившего в те времена название Lingvo Internacia, и первая книга, полностью написанная на эсперанто. Она была опубликована в Варшаве в 1888 году доктором Лазарем Заменгофом вскоре после публикации Первой книги.
Номер ООН         
Номер ООН, Номер UN или UN-идентификатор — четырёхзначное число, позволяющее определить опасность вещества или изделия (такого, например, как взрывчатое вещество, легковоспламеняющаяся жидкость, ядовитое вещество и др.) в международных перевозках.
Un dì, felice, eterea         
ДУЭТ ИЗ ОПЕРЫ «ТРАВИАТА»
Un di, felice, eterea
«Un dì, felice, eterea» — дуэт из первого акта оперы Джузеппе Верди «Травиата» на либретто Франческо Мария Пьяве.

Βικιπαίδεια

Вторая книга (эсперанто)

Вторая книга (эспер. Dua Libro de l' Lingvo Internacia) — вторая книга, изданная для описания международного языка эсперанто, носившего в те времена название Lingvo Internacia, и первая книга, полностью написанная на эсперанто. Она была опубликована в Варшаве в 1888 году доктором Лазарем Заменгофом вскоре после публикации Первой книги.

Вторая книга первоначально была предназначена для публикации в пяти-шести тетрадях в течение 1888 года, выходя с периодичностью примерно два месяца. Публикуя книгу, Заменгоф намеревался предоставить некоторые материалы для чтения и ответить на вопросы о языке, однако в 1888 году он занялся рассмотрением предложений по реформированию языка, и книга была зафиксирована в своей окончательной форме только к концу года, времени, когда должны были выйти запланированные пять-шесть томов.

После публикации Второй книги Заменгоф решил, что нет необходимости в других запланированных тетрадях и вместо этого он опубликовал «Прибавление ко Второй книге» (эспер. Aldono al la Dua Libro de l' Lingvo Internacia). Единственное изменение, которое он сделал в языке в течение 1888 года, это изменение написания коррелятов времени (ĉian-ian-kian-tian-nenian) на их современную форму (ĉiam-iam-kiam-tiam-neniam).

Вторая книга состоит из предисловия, двух разделов с замечаниями к проекту эсперанто и 20 разделов с образцами текста на эсперанто, среди которых коллекции моделей предложений, перевод сказки «Тень» Ханса Христиана Андерсена, некоторые популярные поговорки и несколько стихотворений.

Τι είναι Вторая книга (эсперанто) - ορισμός